Często mam włosy zmierzwione przez wiatr. Nie spędzam godzin przed lustrem. Nie noszę torebki z czarną dziurą w środku i tony kosmetyków. Nie biegam po sklepach, by kupić majtki z najnowszej kolekcji. Nie potrzebuję wodoodpornego tuszu do rzęs, gdy na zewnątrz jest +35’C, nie chcę wyglądać jak panda. Wolę mieć jasne pasemka we włosach i piegi na twarzy, gdy mocniej zaświeci słońce.
[I often have hair tousled by the wind. I don’t spend hours in front of a mirror. I don’t carry bag with a black hole in the middle and tons of cosmetics. I don’t run to the store to buy socks from the latest collection. I don’t need waterproof mascara when outside is 35 ° C, I don’t want to look like a panda. I prefer to have bright streaks in hair and freckles on face when the sun shines strongly.]
Spakowanie plecaka na spontaniczny wyjazd to 15 minut.
Wakacje tylko z bagażem podręcznym to dla mnie idealne rozwiązanie. Wolę plecak
z karimatą, śpiworem i kilogramami konserw niż wielką walizkę pełną ubrań.
[Pack a backpack for a spontaneous trip is fifteen minutes. Holidays with hand luggage only is the perfect solution for me. I prefer a backpack with a sleeping mat, sleeping bag and pounds of canned food than large suitcase full of clothes.]
[Pack a backpack for a spontaneous trip is fifteen minutes. Holidays with hand luggage only is the perfect solution for me. I prefer a backpack with a sleeping mat, sleeping bag and pounds of canned food than large suitcase full of clothes.]
18 godzin w pociągu to dla mnie przygoda, marzy mi się
podróż koleją transsyberyjską, najtańszą klasą. Do dziś wspominam 36h wyjazd na
Białoruś, z milionem przesiadek i zimnymi pociągami o 4 nad ranem. Im dalej tym
lepiej – samolotem tanich linii lotniczych z biletem za 4zł, pociągiem z
kilkugodzinnym postojem w polu, autostopem z kartką: „Cel: gdziekolwiek”.
[Eighteen hours on a train is adventure for me, I dream of the Trans-Siberian rail journey, the cheapest class. To this day I remember thirty- six-hour trip to Belarus, with millions of interchanges and cold trains at 4:00 in the morning. The farther = the better - low cost airlines plane with a ticket for 1 euro, a train with a stop for several hours in the field, hitchhiking with a note: "Destination : anywhere ".]
[Eighteen hours on a train is adventure for me, I dream of the Trans-Siberian rail journey, the cheapest class. To this day I remember thirty- six-hour trip to Belarus, with millions of interchanges and cold trains at 4:00 in the morning. The farther = the better - low cost airlines plane with a ticket for 1 euro, a train with a stop for several hours in the field, hitchhiking with a note: "Destination : anywhere ".]
Mogę tygodniami jeść gotowany ryż i kanapki z pasztetem.
Chętnie spróbuję smażonego pędraka, napiję się lokalnego wina, wyłowię z rzeki
rybę.
[I can eat boiled rice and sandwiches with pate for weeks. I want to try the fried grub, drink the local wine, grab the fish from the river.]
[I can eat boiled rice and sandwiches with pate for weeks. I want to try the fried grub, drink the local wine, grab the fish from the river.]
Nie potrzebuję hotelu z łazienką, by mieć fajne wakacje.
Wystarcza namiot czy kawałek plaży i śpiwór. Nie gardzę parkiem, dworcem czy klatką
schodową, gdy istnieje taka potrzeba. Najwygodniej śpi mi się na lotniskach.
[I don’t need a hotel with bathroom to have a nice holiday. Tent or a piece of beach and sleeping bag is enough. I don’t despise the park, train or staircase when I need to sleep. The most comfortable are airports.]
[I don’t need a hotel with bathroom to have a nice holiday. Tent or a piece of beach and sleeping bag is enough. I don’t despise the park, train or staircase when I need to sleep. The most comfortable are airports.]
Wystarczy kran na stacji benzynowej, by umyć włosy. O takim
luksusie jak ciepła woda zapominam na długie tygodnie, gdy podróżuję. Czuję się
lepiej, zdrowiej, gdy nie korzystam ze wszechobecnej chemii, gdy mogę
spacerować zamiast wsadzać tyłek w śmierdzący autobus.
[To wash hair I need only tap on the fuel station. I forget for weeks the luxury like hot water when I travel. I feel better and healthier, when I'm not using the ubiquitous chemistry when I walk instead put my ass in the smelly bus.]
[To wash hair I need only tap on the fuel station. I forget for weeks the luxury like hot water when I travel. I feel better and healthier, when I'm not using the ubiquitous chemistry when I walk instead put my ass in the smelly bus.]
Wakacje nad polskim morzem mogą być całkiem przyjemne. Ale
dlaczego nie spędzić tego urlopu nad Morzem Czarnym? Pociąg, pociąg, pociąg i
marszrutka, a później długie spacery nad morzem.
[Polish seaside holidays can be quite enjoyable. But why not spend the holidays at the Black Sea?
[Polish seaside holidays can be quite enjoyable. But why not spend the holidays at the Black Sea?
Train, train , train and minibus, and then long walks by
the sea.]
Nie patrzę na zegarek, idę przed siebie. Nie korzystam z
map. Odnajduję spokój tam, gdzie inni go gubią. Odpoczywam, gdy spaceruję po
lesie, gdy mogę usiąść w centrum miasta i patrzeć na biegnących ludzi, gdy
wyleguję się na kamienistej plaży po 9h spacerze.
[I don’t look at my watch, I go ahead. I don’t use maps. I find peace where others lose it. I relax when I walk in the forest, when I sit in the center of town and look at the people running, when I stay on the rocky beach after 9 hours walk.]
Pokażę Ci, czym jest szczęście.
[I'll show you what happiness is.]
Gdy obejrzysz ze mną zachód słońca z Akropolu zobaczysz, czym jest spokój.
Gdy spędzisz dzień na łódce z wędką w ręku, zobaczysz, co to cierpliwość.
Gdy wyczołgamy się przy wschodzie słońca ze śpiworów po nieprzespanej nocy, zobaczysz, co to jest naturalność.
Gdy kupimy w promocji bilety lotnicze na drugi koniec świata z wylotem kolejnego dnia, zobaczysz, czym jest spontaniczność.
Gdy zobaczysz zorzę polarną, poznasz, co to magia.
Gdy zamieszkamy w wielokulturowej dzielnicy, zobaczysz czym jest tolerancja.
[When you look at the sunset from the Acropolis, you will see what is peace.
When you spend a day on a boat with a fishing rod in hand, you will see what is patience.
When at sunrise you crawled out of sleeping bags after a sleepless night, you will see what is naturalness. When you buy airline tickets in promotion for a trip across the world with a flight the next day, you will see what it is spontaneity.
When you see the aurora borealis, you will know what is magic.
When you dwell in a multicultural neighborhood, you will see what is tolerance .]
[I'll show you what happiness is.]
Gdy obejrzysz ze mną zachód słońca z Akropolu zobaczysz, czym jest spokój.
Gdy spędzisz dzień na łódce z wędką w ręku, zobaczysz, co to cierpliwość.
Gdy wyczołgamy się przy wschodzie słońca ze śpiworów po nieprzespanej nocy, zobaczysz, co to jest naturalność.
Gdy kupimy w promocji bilety lotnicze na drugi koniec świata z wylotem kolejnego dnia, zobaczysz, czym jest spontaniczność.
Gdy zobaczysz zorzę polarną, poznasz, co to magia.
Gdy zamieszkamy w wielokulturowej dzielnicy, zobaczysz czym jest tolerancja.
[When you look at the sunset from the Acropolis, you will see what is peace.
When you spend a day on a boat with a fishing rod in hand, you will see what is patience.
When at sunrise you crawled out of sleeping bags after a sleepless night, you will see what is naturalness. When you buy airline tickets in promotion for a trip across the world with a flight the next day, you will see what it is spontaneity.
When you see the aurora borealis, you will know what is magic.
When you dwell in a multicultural neighborhood, you will see what is tolerance .]
Będziemy robić tysiące zdjęć uśmiechniętym ludziom. I sami
będziemy się uśmiechać. Zwykłe rzeczy będziemy odkrywać na nowo. Będziemy
pracować po to, by wyjeżdżać. Lub będziemy pracować wyjeżdżając. Albo
wyjedziemy, by pracować.
[We will take thousands of pictures of smiling people. And we will smile. The usual things you will rediscover. We will work to go for a trip. Or we will work while traveling. Or we will go for a trip to work.]
[We will take thousands of pictures of smiling people. And we will smile. The usual things you will rediscover. We will work to go for a trip. Or we will work while traveling. Or we will go for a trip to work.]
Nie musisz mieć tytułu magistra czy doktora. Bądź dobrym
człowiekiem i miej pomysł na życie. Studia nie gwarantują szczęścia. Przez
pewien czas mogą zagwarantować co najwyżej frustrację, gdy najlepiej opłacaną
pracą będzie kasa w Tesco. Wyjeżdżaj,
ucz się. Przeżyjesz życie lepiej niż na nudnym etacie w biurze.
[You do not need to have a master's degree or doctorate . Be a good person and have an idea to life. Studies don’t guarantee happiness. For a time, you can guarantee a maximum of frustration when the work will be the highest-paid cash at Tesco. Go abroad, learn. You'll live life better than the boring time at the office.]
[You do not need to have a master's degree or doctorate . Be a good person and have an idea to life. Studies don’t guarantee happiness. For a time, you can guarantee a maximum of frustration when the work will be the highest-paid cash at Tesco. Go abroad, learn. You'll live life better than the boring time at the office.]
Nie chcę Twoich pieniędzy, drogich prezentów, najnowszych
samochodów. Spaceruj ze mną chorwackim wybrzeżem, łap ze mną stopa w
południowej Francji. Pij wino w gruzińskiej wiosce. Bądź ze mną na szczycie
norweskiego fiordu, karm misia Yogi w Parku Yellowstone, zrób mi sweet-focie na
Murze Chińskim.
[I don’t want your money, expensive gifts, newest cars. Walk with me by the Croatian coast, hitch-hiking with me in southern France. Drink wine in the Georgian village. Stay with me on top of a Norwegian fjord, feed Yogi Bear in Yellowstone Park, let the kite on the Great Wall of China.]
[I don’t want your money, expensive gifts, newest cars. Walk with me by the Croatian coast, hitch-hiking with me in southern France. Drink wine in the Georgian village. Stay with me on top of a Norwegian fjord, feed Yogi Bear in Yellowstone Park, let the kite on the Great Wall of China.]
Ożeń się ze mną. Wyjedźmy w podróż zwaną życiem.
[Marry me. Let's go on a journey called life.]
Mój artykuł nawiązuje do:
This post refers to:
This post refers to:
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz